やっとノミの市の意味が判った

相変わらずWORDのアート系は使い辛い。今日は本格的にフリマの広告を作るという内容やったが、初めてフリーマーケットの綴りが「Flea Market」なんを知った。何となくフリーという響きがfreeという単語に結びついてしまうのだが、fleaとは蚤(ノミ)のことで、フリーマーケットとは「ノミの市」ということです。先生はクラスの誰も突っ込まんのが逆に不思議やったらしく、「これ他所のクラスでは『先生綴り間違ってませんか?』と言われたんですけど、これであってます。」と説明していた。鷲は英語は昔から苦手やから、「あ、そういう綴りなんや。ふ〜ん」程度にしか思ってなかった。
鷲は苦手やけど、作業だけは速いのですぐに終わってしまう。すると先生は次から次から課題を出してくる。アート地獄にはまりこんでいる。
訓練開始から1ヶ月経って、大体仲良しグループみたいなんができとって、鷲は休憩所のお茶すすりながら、横でそのグループが楽しそうに話しとんのを聞いている。原則楽しそうに喋っとん聞くんが好き。自分が喋ると流れを断ち切ってまうし、喋るというより語るになってもて、自分が喋り終えるとシーンとすることがしばしばある。でも、こうやって楽しそうにしている仲間と一緒にいられるのも2ヶ月を切っている。夜、父親に不審メール対策(授業でやった)を教えたら、長いこと悩まされていた悪質メールを削除することに成功。